No matter how hard we try there’s always something in our final, published to the public, books that is just plain wrong.
Today I noticed three.
The first came from the beautiful (truly, these are just stunning) print copies of Love or Lust that arrived today: in the print version there’s a blank page between chapters 20 and 21. It’s not there in the .docx file. It’s a quirk of converting to PDF – something I had to do to get the very pretty fonts for the title page, headers, and chapter names.
The second was a sudden realisation: I was using a draft copy of the copyright notice where I hadn’t made a final decision about the art yet! I hadn’t listed the very talented photographer who’d taken that picture as I ought’ve. This has been remedied. Very sorry Oteo.
Finally, despite, I swear, copying and pasting the name from their website since I can’t bloody spell it to save my life, I still had Juilliard misspelt in all three places I refer to it ~head hung in shame~. I have now added the first i to the word.
Let it never be said that publishing, in any regard, isn’t an adventure.
Related articles
- Attempt at Political Satire? (thepolarzone.wordpress.com)
- Juilliard School of Music Performances and Events (local.answers.com)
- Pithy Tarot meanings – King of Wands (jamesricklef.wordpress.com)
- Set Up To Fail – Why You Should Avoid Credit Counseling (debtconsolidationusa.com)
- The Other Side (authortlgray.wordpress.com)